1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- For pokker, Terrance.
- Ringede du?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
Selvfølgelig! Har vi eller har vi ikke
besluttet at male et accentloft?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- Jo.
- Og besluttede vi ikke
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
at male det æggeskalhvid,
det hvideste af hvid,
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
den hvide Kaley Cuoco,
at tilkalde politiet,
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- hvid hvidt.
- Lyder bekendt.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
Hvad er så det?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
Hotdog, sammen med en cupcake.
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Malede det i aftes, efter en gang met
i min engelske pibe.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
Det er en red velvet cupcake,
så det er klassisk!
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Du ødelagde min Piper Perabo.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Du fik mig ikke, tumpe!
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
Tyg på lidt af denne Gitter Rød-maling.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- Ja!
- Stop det, alle sammen!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
Vi skal gøre det som en familie,
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
som med golf, eller med billedet,
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
da vi var iført sorte turtlenecks
som Death Row Records.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- Hej, Terry.
- Tro om igen. Pupa må ikke være med.
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
Han får maling på sig selv.
Vi ved ikke, hvilken farve han er.
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
Husker I, da vi troede, han var lilla
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
og måtte ofre jomfru Esports-knægten?
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
Jamie døde som en jomfru,
men blev dog ikke begravet som en.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
Det, der er gjort, er gjort. Som leder,
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
og ubestridt stjerne af showet,
befaler jeg, vi maler loftet hvidt.
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
Jeg befaler ikke det skod.
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- Gør I, venner?
- Nej.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
Kree fra Captain Marvel!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
Jeg har hørt jeres argumenter
og besluttede et handlingsforløb.
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
Hvad vil du gøre med den gargoil-stråle?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
Ingenting. Jeg vil bare fryse jer,
så jeg kan gøre, hvad jeg vil.
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
Phil, dr. Sarner sagde,
dette var den bedste dialysemaskine.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
For pokker! Jeg er så træt
af de gargoil-skabende rumvæsner.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
Se, hvad de har gjort.
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
Vores sofa, gargoil, vores tv,
gargoil, vores hund, gargoil,
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
skide hr. Peaches er
en symbolsk gotisk dæmon, Phil!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
De pokkers rumvæsenbørn
render rundt hele dagen uden tilsyn.
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
Okay, jeg er færdig.
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
Jeg ringer til byen,
før de forvandler dig til...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
Skiderikker!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
Planet Shlorp var en perfekt utopi,
indtil asteroiden ramte.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Et hundrede voksne og deres replikanter
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
fik en Pupa og flygtede ud i rummet,
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
på jagt efter nye hjem
på ubeboede planeter.
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Vi styrtede ned på Jorden,
på en allerede overbefolket planet.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
Korrekt. Jeg har snakket hele tiden.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
Jeg holder Pupa. Navnet er Korvo.
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
Det er mit show. Jeg har lige tabt Pupa.
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Kan du se mig? Det er latterligt.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
Jeg hader Jorden. Et frygteligt sted.
Folk er dumme og forvirrende.
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
Utroligt folk endnu ikke har løst pi.
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
Jeg vil næsten give dig svaret,
for det er pinligt for dig.
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
Okay, det er fire.
53
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
Vores vandregning er så høj i denne måned.
Hvorfor tager I så lange brusebade?
54
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
Rører du ved dit snavs igen?
Hold op med det, ellers falder den af.
55
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
Det her stinker. Hotdoggen var kunst.
56
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
Nej, Ready Player Three er kunst.
57
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Stop klynkeriet
og giv mig en ny dåse maling.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
Vil du have den her? Bare tag den. Værsgo.
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- Få mig ikke til at komme ned!
- Tag den.
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- For pokker!
- Du er fanget.
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- Giv mig den.
- Du kan rende mig!
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Alle, stop! Børnebeskyttelsen!
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
Vi fik et tip om,
at børn var ved at blive til gargoiler.
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Jim, hvem er børnene?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
Pokkers. De drikker urtete
66
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
og betaler husstandsregninger,
men de er højere.
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
Denne her ser ud
til at have en gammel sjæl.
68
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
Hun siger, du har en gammel sjæl.
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Der er kun én måde at vide,
hvem der er et barn på.
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
Okay, vi gav jer en IQ-test,
og I to scorede det laveste.
71
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
Så I må være børnene.
72
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
Skod, testene er hildet
mod plantebaserede livsformer.
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
Jeg er ikke god til test. Jeg er ikke
opmærksom... Jeg elsker din jakke.
74
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
Hvor er den fra? Den er sej.
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
Dette er det bedste.
76
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
Accentloftet er et hvidt symbol på,
hvordan I ikke får mig.
77
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
Jeg må være sammen med folk.
Hvem skal i den super varevogn?
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- Haglgevær!
- Rend mig, Terry.
79
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
Hov! Stop det!
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- ...sagde jeg.
- Hvor skal de hen?
81
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
Hvis de er heldige, bliver de
glemt af systemet, ender på gaderne,
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
sutter og tigger for en dollar og en cent.
83
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
Det lyder som Terry. Han vil trives.
84
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- Hvad kan vi gøre?
- Glem alt om de børn.
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Fortsæt med dit liv,
køb en Jimmy John's franchise,
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
en Jersey Mike, eller måske en Blimpie.
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
Alt i den rappe, bekvemmelige s-branche.
88
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
Det er min sidegeschäft. Sig bare til.
89
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
Tror du, Terry og Korvo er okay?
90
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
Det håber jeg virkelig. Jeg kan lide dem.
91
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
I dag er en af de
underlige Solar Opposites dage, ikke?
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
Ja. Det er bedst bare at følge med.
93
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
Den sidste i skolebussen er et råddent æg!
94
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
BØRN ER VORES FREMTID.
DESSERTVINGER ER TILBAGE!
95
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
Velkommen til hovedkvarteret.
For at spare penge, deler vi med Wingstop.
96
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
I er heldige.
Politiet må dele med et værksted.
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- Narrehatte!
- Stop!
98
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
Wingstop for sejren!
99
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
Jeg er vred, men for en gangs skyld,
er du på plads.
100
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
Disse mango-habanero er lækre.
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
De ville nok smage godt
med Terry-sauce på.
102
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Ja, for pokker.
103
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
Det er synd. Du må ikke smage,
for du ødelagde mit maleri!
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
Så du, hvad den knægt lige gjorde?
105
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
Jeg tror, vi endelig har en
til Projekt Mørk Glans.
106
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
Min lille pony, Omega Kode 3.
107
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
Franklin, gør dem klar til transport.
108
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
TILLÆG JAMES JARL JONES
HIGH SCHOOL - DAG
109
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
GLÆDELIG ONSDAG
110
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- Nej.
- Hvad pokker laver I to narrehatte
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
ude på gangen?
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
Vent, jeg troede,
Stacy'erne ikke mobbede os mere.
113
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
Fordi vores bølleunion var
i forhandling med lærerforeningen.
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
Men vi lavede en aftale, hvor
115
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
vi kan ryge cigaretter
og mobbe børn på onsdage.
116
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
Åh ja, det er onsdag.
117
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
Det skal de have.
Ved at outsource deres mobning,
118
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
holder de deres hænder rene.
119
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
Det kaldes
plausibelt benægtelse, kællinger.
120
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
Jeg lærte det af min far.
121
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
Rektor Cooke, kan du venligst
få Stacy'erne til at stoppe?
122
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Jeg kan ikke tale med studerende i dag.
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
Jeg er ikke et godt sted.
124
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Hvorfor? Hvorfor hader verden mig?
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Wauw, vi må få kontrol over vores liv,
126
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
ellers ender vi
ligesom den sørgelige skiderik.
127
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
Den eneste måde vi stopper Stacy'erne på,
128
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- er ved at forstå, hvordan de tænker.
- Med en psyke-stråle
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
til at komme ind i deres hoveder.
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
Jeg kan se, hvor du vil hen,
og det er fint.
131
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Okay. Drenge-væsen fortæl pige-væsen,
hvor klamme hendes ankler er.
132
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
De ligner bræk-grønne sugerør.
133
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
Se, Kevin, sådan lander en chef.
134
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Gå hen og tud hos din ludermor.
135
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
Hvor er Terry? Er han død?
Er han i Kentucky?
136
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
Terry er speciel
og skal gå på en skole for særlige børn.
137
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
Men vi kan ikke kalde dem "speciel"
på grund af Antifa.
138
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
Hvad med mig?
139
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Vi fandt et hjem med et meget sødt par.
140
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Jeg er deres eneste barn, verdens navle,
141
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
æblet i deres øje,
stjernen i deres spinoff?
142
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
Ja, han er revisor, og hun er ansvarlig
for at skrive
143
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
på alle Best Buy-mærkede...
144
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
Hold kæft! Jeg var overtalt
ved "Best Buy-mærket køleskab."
145
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
JAVIERS SKOLE
OG HEMMELIG REGERINGSKLINIK
146
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
Dr. Weatherstone,
hvordan går det med de nye rekrutter?
147
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
For tidligt at sige.
148
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
Emne Delta 2 er i stand
til at tilkalde ild fra hans penis.
149
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
Emma 4 kan flytte en ananas
med hendes hjerne.
150
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Og Beta 5 imiterer Robert De Niro.
151
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
"Jeg har brystvorter.
Kan du malke mig, Greg?"
152
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
Det var for nemt, som Kermit.
Smid hende i ovnen.
153
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Men det er Vega 6,
der har reelt potentiale.
154
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Hans tal er skyhøje.
155
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- Se.
- New York, Atlanta, OC, Dallas,
156
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
DC, Bev Hills, Miami, SLC, DC, DC,
157
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
OC, OC, NYC, Bev Hills, Miami, SLC.
158
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
Han kan alle The Real Housewives.
159
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
Intet barn har nogensinde kunne lave
en perfekt RHO- sekvens.
160
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- Han er den.
- Han er speciel, men han er også uskyldig.
161
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
Du kan se det i hans øjne.
Jeg er bange for, han ikke klarer det.
162
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
Lad mig gøre det klart, dr. Weatherstone.
163
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
Jeg er ligeglad med, om du er den mest
opmærksomme elsker, jeg har haft.
164
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
Jeg laver reglerne her.
Forbered ham til operationen.
165
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Noget meget skørt er ved at ske.
166
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
Det er forkert.
167
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
Nogen må gøre noget, og snart,
eller er vi alle... Frokost.
168
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
Taco-salat, kom til mor.
169
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
Hør efter.
170
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
Jeg er betjent Clark.
171
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Det er min partner, betjent McGuard.
172
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
Vi har begge været to gange i Afghanistan.
173
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
Jeg siger det kun én gang.
174
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
Vi er så glade for jer.
175
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
I kommer alle
til kærlige hjem og familier.
176
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
Og disse er ikke haglgeværer.
177
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
Det er slikkanoner.
178
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
Søde godbidder til alle.
179
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
DYTTERI OPFORDRES!
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
BERØMT TUNNEL
HASTIGHEDSGRÆNSE 55
181
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
DAYLIGHT FILM TOUR
182
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Tunnelscenerne i Daylight blev filmet her.
183
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
På grund af skatterabatter
184
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
og at Sly Stallone
fik klamydia fra et besøge
185
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
et badehus i New York,
han stadig besøger den dag i dag.
186
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
Min nye familie vil tillade mig
at male et accentloft,
187
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
i den farve, jeg vælger.
188
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Min nye familie sagde,
jeg kun må sidde på en stol.
189
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
Surt show, Belinda.
190
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
BENZIN
191
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Jeg tog fejl. Det stinker for os alle!
192
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- Er det en del af turen?
- Godt spørgsmål. Faktisk, nej.
193
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
Det er bare et af de
forfærdelige sammenfald,
194
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
- som da folk på Fast & Furious 3
- D- turen
195
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
alle havde sex med Tyrese.
196
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
Men jeg er en del af turen.
197
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- Det er sgu Sly.
- Det er mig, Sly Stallone.
198
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
Nogle gange keder
mit velgørenhedsarbejde mig.
199
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
Jeg kan godt lide at køre undercover
og se, hvordan folk reagerer.
200
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
Kom, lad os få jer ud herfra.
201
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Du rører mig ikke, Sylvester Stallone.
202
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Ved du, hvem jeg er?
203
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
Jeg hedder Korvo. Jeg laver store ting.
204
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
Okay. Jeg går ind og ser,
om Stacy K er alene.
205
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
Så giver jeg dig signalet. Vent på det.
206
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Hvad er signalet?
207
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Det ved jeg ikke.
Jeg har bare fundet på det.
208
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
UDE AF DRIFT
209
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
Rektor Cooke, hvad laver du?
210
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
Kun det her sted har en stikkontakt
stærk nok til min kogeplade.
211
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
Vær sød ikke at stikke mig.
212
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
Bliver jeg snuppet i at lave bønner og æg
på skolens grund, fyrer de mig.
213
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
Det er alt, hvad jeg har.
214
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- Dø, narrehat!
- Nej, vent!
215
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
ENDEN FØRST:
KAFFE!
216
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
Det havde jeg ikke helt regnet med.
217
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Men præcis, hvordan jeg troede,
218
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
en kedelig rektors hjerne ville se ud.
219
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
Selv simpelt synes, dette er simpelt.
220
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
Hvordan kommer vi væk?
221
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
Godt jeg læste psyke-stråle-manualen,
så jeg ved, hvad jeg skal gøre.
222
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
Ja, jeg læste den også.
223
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
Men forklar mig det lige,
som hvis jeg var en, der bingede
224
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
premium streaming-tv.
225
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Altså. Vi skal bare finde
Cookes indre barn,
226
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
og han vil føre os ud.
227
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Simpelt nok.
228
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Jøsses. Rektor Cooke
er da vist ret indviklet.
229
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
Søn, bare din mor havde aborteret,
230
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
da hun blev sparket i maven
af Budweiser Clydesdale.
231
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Wauw, jeg troede bare,
rektor Cooke var trist,
232
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
fordi han skulle arbejde med børn.
233
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Men han havde tydeligvis far-problemer.
234
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Sært, at han ikke er en stripper.
235
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Jeg ved ikke. Hans far virker sej.
Er det hans indre barn?
236
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
Det tror jeg ikke. Se den ispind.
237
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
Cooke gik amok, da han tabte den før.
238
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
Det må være hans temperamentsmonster.
Den næres af al hans vrede.
239
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
Hvis han fanger os, slipper vi aldrig ud!
240
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Hej, dr. W.
241
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
Har nogen nogensinde sagt,
du ligner den pige fra filmene?
242
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- Amy Adams?
- Nej.
243
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- Rachel McAdams.
- Nej.
244
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- Elizabeth Banks.
- Nej.
245
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- Emma Stone.
- Nej.
246
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- Det er Kathy Bates.
- Hvad?
247
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
Glem det. Jeg har besluttet
at befri dig og redde dig.
248
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Men her er godt. Jeg fik min Switch, og de
249
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
lader mig male
mit accentloft i den farve, jeg vil.
250
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
Det er da fornemt.
251
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
Hør, Terry.
Du er for speciel til dette sted.
252
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
Stol på mig. De vil gøre forfærdelige ting
ved dig, hvis du bliver her.
253
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Ende-ting.
254
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- Men jeg har ingen ende.
- Det er endnu værre.
255
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
Kom nu.
256
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
Tunnelen er lukket
på grund af et filmisk nedbrud.
257
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Der synes at være
en Daylight-situation derinde.
258
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
For pokker, tunnelen var vores vej ud.
259
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
Jeg forstår ikke, hvad der sker!
260
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Okay, jeg skal være steder,
besøge familier.
261
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
Nu gælder det. Du og jeg er alfahundene.
262
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
De vigtigste mænd, det værste svineri.
Hvad er planen så?
263
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Hør her, lille blå dreng.
Gå tilbage med de forældreløse
264
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
og lad denne 11 gange Golden
Raspberry-vindende skuespiller
265
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- tage sig af det.
- Ikke godt nok, nedrivningsmand.
266
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- Detaljer.
- Jeg lover, jeg får jer alle sammen
267
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
ud herfra i live. Det bliver ikke let.
268
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Nogle af jer vil dø.
269
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
Kan vi svømme gennem vandet
270
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
uden at blive spist
af tunnelalligatorerne,
271
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
og med Gud som mit vidne,
vil jeg redde alle jeres liv.
272
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- Bortset fra de fleste, der nok vil dø.
- Det lyder godt nok lamt.
273
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
For det første findes de ikke.
Kun rotter, der laver fransk mad.
274
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Kom med mig, fordi jeg er et rumvæsen.
275
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
Jeg er en leder. Og jeg kender lederting,
som varmesignaturer.
276
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
Det er ret sejt. Hvem er imponeret?
Det ved jeg, fyren er.
277
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
Vi tager med dig.
278
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
Held og lykke, tabere.
279
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
Jeg håber, du ikke er undværlig.
Forstod du?
280
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
Jeg sagde jo, det ville være sejere,
end hvad Rocky IV gør.
281
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
Er det her sikkert?
282
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
Ja, vær ikke sådan en...
283
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
Milde Mose! Tunnelgatorer.
Jeg vidste det. Jeg redder jer.
284
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
I klarer jer, ikke?
285
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
Nej, det gør vi ikke. Kom tilbage!
286
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Vi er vist faret vild.
287
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
Intet af dette var i manualen.
288
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Vent, jeg ved, hvad det her er.
289
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
Det er Super Mario 64, ikke?
290
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
Jeg kender ikke sådan noget skod.
291
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
Hvis vi ønsker at komme ud,
må vi springe ind i malerierne.
292
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- Er du sikker?
- Stensikker,
293
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
som en sten.
294
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
Stop med at spille trompet.
Du skal være rektor.
295
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Det er derfor, jeg kaldte dig Rektor.
296
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
Du godeste. Rektor Cookes navn er rektor
297
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
Rektor Cooke.
298
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
Jeg sagde, du skulle stoppe.
299
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
Du bliver aldrig så god som Trompet,
din bror, og han er død.
300
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
Fortsæt bare, din lort! Fortsæt du bare.
301
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
Du har dræbt alle de andre.
302
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
Ved du hvad? Du har ikke dræbt mig.
303
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
Hr. Stallone, hvem taler du med?
304
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
Jeg ved faktisk ikke, hvem jeg talte med.
305
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
Det er fra min bedste film.
1996'erens Daylight.
306
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
Har du hørt om den?
307
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
Måske råbte du ad selve tunnelen,
308
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
fordi den er lidt skurken i filmen.
309
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
Præcis, ligesom Paris
er en karakter i London Has Fallen.
310
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
Hvad laver du deromme?
311
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Jeg reddede dem,
og kom tilbage for at redde jer,
312
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
for Stallone havde nok jokket i det.
313
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Lort!
314
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
Hold fast. Jeg redder dig.
315
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
Hold fast. Jeg redder dig.
316
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
Det er umuligt.
317
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Du er umulig.
318
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
Sly, nej!
319
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
Så I det? Jeg prøvede at redde ham.
Det kunne jeg bare ikke.
320
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- Jeg er lederen nu. Lad os gå.
- Se!
321
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
Den narrehat stak af
og efterlod mig til at dø.
322
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
Ikke sandt. Nej, jeg ville hente hjælp.
323
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Vi må ud nu.
324
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- Vi har ikke tid!
- Vi har tid
325
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
til min dramatiske tale.
326
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
Da vi mødtes første gang,
var vi en flok smukke fremmede,
327
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
i samme umulig situation.
328
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
Men nu er vi tunnelbrødre og søstre.
329
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Nogle af os kan have sex med...
330
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
Det er det, jeg taler om!
331
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- Hvor er vi, Kathy Bates?
- Ingen anelse.
332
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
Lad os komme afsted igen
333
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
og kontakte Genius-initiativet.
334
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Det er en hemmelig gruppe,
der beskytter specielle som dig.
335
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
Jeg har smidt alt, hvad jeg har
arbejdet for, væk for dig.
336
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Jeg vil være sammen med dig.
Jeg kan ikke få børn,
337
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
fordi jeg blev sparket i maven
af Budweiser Clydesdale.
338
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
Jeg vil være din mor.
339
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
Gud, jeg har ventet
hele mit liv på at sige det.
340
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
Ja, ja. Lad os spise.
Jeg vil have en Salisbury-bøf.
341
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
Eller måske nogle sandmadder.
342
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
Har bestemt brug for en stor whisky.
343
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
Vent, whisky, sandmadder?
344
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
Ingen ville nogensinde spise det.
345
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
Drikke-kort,
346
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
Kleenex, billetter til Counting
Crows-koncert, et digitalkamera?
347
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- Du er ikke et specielt barn.
- Jeg har aldrig sagt, jeg var et barn.
348
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
Milde Moses! Hvad har jeg gjort?
349
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Hvad med min Nintendo?
350
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
Switchie!
351
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
Rektor Cooke har set noget mørke.
352
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- Jeg kan faktisk godt lide ham.
- Også mig.
353
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
Alt, hvad han ønskede,
var at spille trompet,
354
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
men hans far var bare så skod.
355
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
Måske skulle vi være her.
356
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Måske handler i dag om at se folk igennem
deres øjne, og ikke hvordan vi ser dem.
357
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
Måske hvis vi hjælper rektor Cooke,
kommer vi ud i live
358
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
og forstår bedre, hvordan et liv,
der ikke leves, kan knuse en mands sjæl.
359
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Det er alt for dyster for mig.
Det er ikke BoJack Horseman.
360
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
Vi er ved at løbe tør for tid.
361
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
Der er det.
Cookes legerum, da han var barn!
362
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
Se, "RRC", rektor Rektor Cooke.
363
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
Her er det indre barn.
364
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
Hvad pokker?
365
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
Det er en amerikansk drengedukke,
der blev lavet i 70'erne.
366
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
Jeg vil finde en kone,
der kan lave mad og vaske,
367
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
mens jeg er sammen
med min brasilianske sekretær.
368
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
Har jeg sat ild til pigernes toilet,
da jeg lavede min gryderet?
369
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Ja, ja, det gjorde jeg.
370
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
Det spørgsmål, vi burde stille, er,
var gryderetten god?
371
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
Nej. Nej, det var den ikke.
372
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Du måtte ikke lave mad på skolen.
373
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
Jeg er ligeglad med,
om den er min tredjeyndlings gryderet.
374
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
Jeg har intet andet valg end at fyre...
375
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
Det er Cookes værelse.
Det er Cookes legetøj, ikke?
376
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
Hvis temperamentsmonster kan styre dem,
så er han måske det indre barn.
377
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Ja, Cooke må have
så meget vrede og beklagelse,
378
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
at hans barn blev til monsteret.
379
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Selvfølgelig er svaret jazz.
380
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
For pokker, hvorfor er svaret altid jazz?
381
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
Okay, men...
382
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
Kan du huske, hvad du ville være?
383
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
Det er ikke for sent,
fordi de vil være som Trompet, okay?
384
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
Hurtigt, hvad ved du om jazz?
385
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
Du så hele Treme.
386
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Det er kun, fordi jeg elsker Steve Zahn.
387
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
Men lav bare en masse lyde,
og det tæller som jazz.
388
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
Det føles virkelig respektløst
og grænser op til kulturel mistilegnelse.
389
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
I dette her tilfælde er det okay.
390
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- Det virker.
- Vi kommer ud.
391
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
Trompet.
392
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Jeg savner min døde bror.
393
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
Det skulle have været mig, der døde
394
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
i karret af cookiedej i Mrs. Fields.
395
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
Cooke, hvad er der galt med dig?
396
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
Undskyld.
397
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
Den eneste måde jeg kunne beskrive det på,
er gennem jazz.
398
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Forstået?
399
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
Vi forstår det nu.
400
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
Jazz fik os til at forstå det.
401
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
Vores arbejde her er slut.
402
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
Hvad laver I på vores gang?
403
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
Til tribunen, nu!
404
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
Pokkers, det er stadig onsdag, tror jeg.
405
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
Min familie
406
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
Klik.
407
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Hej.
408
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Undskyld, jeg sparkede dig i hovedet.
409
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
Jeg måtte gøre, hvad en leder gør.
410
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
Det er øjeblikke
som dette, krisesituationer,
411
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
hvor du finder ud af, hvem du er,
og hvor du hører til.
412
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
Sylvester Stallone,
sådan har jeg aldrig tænkt.
413
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
Det lærte jeg af Dolly Parton
på set i Rhinestone,
414
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
da holdet kvaltes i en forårsrulle,
jeg havde tøet op.
415
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
Men det gjorde Dolly ikke.
Hun reddede den fede mands liv.
416
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
Det var da, jeg indså, hun var stjernen,
417
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
og jeg aldrig ville få
et kig på de store kasser.
418
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
Men hva', jeg er færdig.
Har du brug for et lift?
419
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Ja, det har jeg.
420
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
Jeg skal hjem til min familie.
421
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Der hører jeg til.
422
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Milde Moses.
423
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Er det lastbilen fra Over the Top?
424
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Jep. Jeg beholder alt fra mine film.
425
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
Jeg har planerne for min flugt
fra Escape Plan i førerhuset.
426
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- Vil du se dem?
- Det kan du tro.
427
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
Hør, vil du signere min hals?
428
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Sikke en dag.
429
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- Ved I, hvad jeg har lært?
- Ingen spurgte.
430
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
Hver historie skal ikke ses med dine øjne.
Du er ikke altid stjernen.
431
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Nogle gange er du
udlændingen med accenten,
432
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
som Rob Schneider i hver film i et sekund.
433
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
Hvad med Deuce Bigalow?
Han var stjernen i den.
434
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
Og The Animal og The Hot Chick.
435
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
Schneider havde mange kul i ilden.
436
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Hanear stjernemateriale.
437
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
Jeg har været familiens leder for længe.
438
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
Det er tid til en ny.
Terry, det er meget svært for mig.
439
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
Vi kan male loftet, hvordan du vil.
440
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
Hvad er et accentloft?
441
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Korvo, Yum og jeg lærte på en måde
det samme som dig...
442
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
Jeg elsker det, når det bliver et tema.
443
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
Pupa! Hvad sagde jeg om malingen?
444
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- Det er skod.
- Har du siddet
445
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
her hele dagen
og er blevet beskidt, din lille lort?
446
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Hvorfor er du
sådan en doven sæk, Pupa? Svar mig!
447
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- Du...
- Jeg viste dig...
448
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
TROMPET COOKE
449
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
Langt fra vores foretrukne søn
IKKE TÆT PÅ
450
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
Trompet, jeg ved,
jeg ikke har brugt dig længe.
451
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
Hele mit liv troede jeg, jeg var den,
der skulle være død på Mrs. Fields,
452
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
men nu indser jeg,
det var dig, der skulle dø.
453
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
Og jeg skulle leve,
så jeg kunne give verden det her.
454
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Lort!
455
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
Pokkers!