1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - For pokker, Terrance. - Ringede du? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 Selvfølgelig! Har vi eller har vi ikke besluttet at male et accentloft? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - Jo. - Og besluttede vi ikke 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 at male det æggeskalhvid, det hvideste af hvid, 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 den hvide Kaley Cuoco, at tilkalde politiet, 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - hvid hvidt. - Lyder bekendt. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 Hvad er så det? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Hotdog, sammen med en cupcake. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Malede det i aftes, efter en gang met i min engelske pibe. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 Det er en red velvet cupcake, så det er klassisk! 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Du ødelagde min Piper Perabo. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Du fik mig ikke, tumpe! 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 Tyg på lidt af denne Gitter Rød-maling. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - Ja! - Stop det, alle sammen! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 Vi skal gøre det som en familie, 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 som med golf, eller med billedet, 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 da vi var iført sorte turtlenecks som Death Row Records. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - Hej, Terry. - Tro om igen. Pupa må ikke være med. 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 Han får maling på sig selv. Vi ved ikke, hvilken farve han er. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 Husker I, da vi troede, han var lilla 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 og måtte ofre jomfru Esports-knægten? 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 Jamie døde som en jomfru, men blev dog ikke begravet som en. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 Det, der er gjort, er gjort. Som leder, 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 og ubestridt stjerne af showet, befaler jeg, vi maler loftet hvidt. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 Jeg befaler ikke det skod. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - Gør I, venner? - Nej. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Kree fra Captain Marvel! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 Jeg har hørt jeres argumenter og besluttede et handlingsforløb. 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 Hvad vil du gøre med den gargoil-stråle? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 Ingenting. Jeg vil bare fryse jer, så jeg kan gøre, hvad jeg vil. 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 Phil, dr. Sarner sagde, dette var den bedste dialysemaskine. 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 For pokker! Jeg er så træt af de gargoil-skabende rumvæsner. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 Se, hvad de har gjort. 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 Vores sofa, gargoil, vores tv, gargoil, vores hund, gargoil, 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 skide hr. Peaches er en symbolsk gotisk dæmon, Phil! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 De pokkers rumvæsenbørn render rundt hele dagen uden tilsyn. 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 Okay, jeg er færdig. 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 Jeg ringer til byen, før de forvandler dig til... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 Skiderikker! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 Planet Shlorp var en perfekt utopi, indtil asteroiden ramte. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Et hundrede voksne og deres replikanter 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 fik en Pupa og flygtede ud i rummet, 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 på jagt efter nye hjem på ubeboede planeter. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Vi styrtede ned på Jorden, på en allerede overbefolket planet. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Korrekt. Jeg har snakket hele tiden. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 Jeg holder Pupa. Navnet er Korvo. 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 Det er mit show. Jeg har lige tabt Pupa. 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 Kan du se mig? Det er latterligt. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 Jeg hader Jorden. Et frygteligt sted. Folk er dumme og forvirrende. 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Utroligt folk endnu ikke har løst pi. 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 Jeg vil næsten give dig svaret, for det er pinligt for dig. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 Okay, det er fire. 53 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 Vores vandregning er så høj i denne måned. Hvorfor tager I så lange brusebade? 54 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 Rører du ved dit snavs igen? Hold op med det, ellers falder den af. 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 Det her stinker. Hotdoggen var kunst. 56 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 Nej, Ready Player Three er kunst. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Stop klynkeriet og giv mig en ny dåse maling. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 Vil du have den her? Bare tag den. Værsgo. 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - Få mig ikke til at komme ned! - Tag den. 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - For pokker! - Du er fanget. 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - Giv mig den. - Du kan rende mig! 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 Alle, stop! Børnebeskyttelsen! 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 Vi fik et tip om, at børn var ved at blive til gargoiler. 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Jim, hvem er børnene? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 Pokkers. De drikker urtete 66 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 og betaler husstandsregninger, men de er højere. 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 Denne her ser ud til at have en gammel sjæl. 68 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 Hun siger, du har en gammel sjæl. 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Der er kun én måde at vide, hvem der er et barn på. 70 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 Okay, vi gav jer en IQ-test, og I to scorede det laveste. 71 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Så I må være børnene. 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Skod, testene er hildet mod plantebaserede livsformer. 73 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 Jeg er ikke god til test. Jeg er ikke opmærksom... Jeg elsker din jakke. 74 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Hvor er den fra? Den er sej. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 Dette er det bedste. 76 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Accentloftet er et hvidt symbol på, hvordan I ikke får mig. 77 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 Jeg må være sammen med folk. Hvem skal i den super varevogn? 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - Haglgevær! - Rend mig, Terry. 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Hov! Stop det! 80 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - ...sagde jeg. - Hvor skal de hen? 81 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 Hvis de er heldige, bliver de glemt af systemet, ender på gaderne, 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 sutter og tigger for en dollar og en cent. 83 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 Det lyder som Terry. Han vil trives. 84 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - Hvad kan vi gøre? - Glem alt om de børn. 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Fortsæt med dit liv, køb en Jimmy John's franchise, 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 en Jersey Mike, eller måske en Blimpie. 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Alt i den rappe, bekvemmelige s-branche. 88 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 Det er min sidegeschäft. Sig bare til. 89 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 Tror du, Terry og Korvo er okay? 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 Det håber jeg virkelig. Jeg kan lide dem. 91 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 I dag er en af de underlige Solar Opposites dage, ikke? 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 Ja. Det er bedst bare at følge med. 93 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 Den sidste i skolebussen er et råddent æg! 94 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 BØRN ER VORES FREMTID. DESSERTVINGER ER TILBAGE! 95 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 Velkommen til hovedkvarteret. For at spare penge, deler vi med Wingstop. 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 I er heldige. Politiet må dele med et værksted. 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - Narrehatte! - Stop! 98 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 Wingstop for sejren! 99 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 Jeg er vred, men for en gangs skyld, er du på plads. 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 Disse mango-habanero er lækre. 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 De ville nok smage godt med Terry-sauce på. 102 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Ja, for pokker. 103 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 Det er synd. Du må ikke smage, for du ødelagde mit maleri! 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Så du, hvad den knægt lige gjorde? 105 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 Jeg tror, vi endelig har en til Projekt Mørk Glans. 106 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 Min lille pony, Omega Kode 3. 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 Franklin, gør dem klar til transport. 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 TILLÆG JAMES JARL JONES HIGH SCHOOL - DAG 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 GLÆDELIG ONSDAG 110 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - Nej. - Hvad pokker laver I to narrehatte 111 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 ude på gangen? 112 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 Vent, jeg troede, Stacy'erne ikke mobbede os mere. 113 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 Fordi vores bølleunion var i forhandling med lærerforeningen. 114 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 Men vi lavede en aftale, hvor 115 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 vi kan ryge cigaretter og mobbe børn på onsdage. 116 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 Åh ja, det er onsdag. 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 Det skal de have. Ved at outsource deres mobning, 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 holder de deres hænder rene. 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 Det kaldes plausibelt benægtelse, kællinger. 120 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Jeg lærte det af min far. 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Rektor Cooke, kan du venligst få Stacy'erne til at stoppe? 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Jeg kan ikke tale med studerende i dag. 123 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Jeg er ikke et godt sted. 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Hvorfor? Hvorfor hader verden mig? 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Wauw, vi må få kontrol over vores liv, 126 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 ellers ender vi ligesom den sørgelige skiderik. 127 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 Den eneste måde vi stopper Stacy'erne på, 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - er ved at forstå, hvordan de tænker. - Med en psyke-stråle 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 til at komme ind i deres hoveder. 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Jeg kan se, hvor du vil hen, og det er fint. 131 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Okay. Drenge-væsen fortæl pige-væsen, hvor klamme hendes ankler er. 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 De ligner bræk-grønne sugerør. 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 Se, Kevin, sådan lander en chef. 134 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Gå hen og tud hos din ludermor. 135 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 Hvor er Terry? Er han død? Er han i Kentucky? 136 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 Terry er speciel og skal gå på en skole for særlige børn. 137 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 Men vi kan ikke kalde dem "speciel" på grund af Antifa. 138 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Hvad med mig? 139 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Vi fandt et hjem med et meget sødt par. 140 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Jeg er deres eneste barn, verdens navle, 141 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 æblet i deres øje, stjernen i deres spinoff? 142 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 Ja, han er revisor, og hun er ansvarlig for at skrive 143 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 på alle Best Buy-mærkede... 144 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 Hold kæft! Jeg var overtalt ved "Best Buy-mærket køleskab." 145 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 JAVIERS SKOLE OG HEMMELIG REGERINGSKLINIK 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 Dr. Weatherstone, hvordan går det med de nye rekrutter? 147 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 For tidligt at sige. 148 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 Emne Delta 2 er i stand til at tilkalde ild fra hans penis. 149 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 Emma 4 kan flytte en ananas med hendes hjerne. 150 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Og Beta 5 imiterer Robert De Niro. 151 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 "Jeg har brystvorter. Kan du malke mig, Greg?" 152 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 Det var for nemt, som Kermit. Smid hende i ovnen. 153 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Men det er Vega 6, der har reelt potentiale. 154 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Hans tal er skyhøje. 155 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - Se. - New York, Atlanta, OC, Dallas, 156 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 DC, Bev Hills, Miami, SLC, DC, DC, 157 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 OC, OC, NYC, Bev Hills, Miami, SLC. 158 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 Han kan alle The Real Housewives. 159 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 Intet barn har nogensinde kunne lave en perfekt RHO- sekvens. 160 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - Han er den. - Han er speciel, men han er også uskyldig. 161 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 Du kan se det i hans øjne. Jeg er bange for, han ikke klarer det. 162 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 Lad mig gøre det klart, dr. Weatherstone. 163 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 Jeg er ligeglad med, om du er den mest opmærksomme elsker, jeg har haft. 164 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 Jeg laver reglerne her. Forbered ham til operationen. 165 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Noget meget skørt er ved at ske. 166 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 Det er forkert. 167 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Nogen må gøre noget, og snart, eller er vi alle... Frokost. 168 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 Taco-salat, kom til mor. 169 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 Hør efter. 170 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Jeg er betjent Clark. 171 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 Det er min partner, betjent McGuard. 172 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 Vi har begge været to gange i Afghanistan. 173 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 Jeg siger det kun én gang. 174 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 Vi er så glade for jer. 175 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 I kommer alle til kærlige hjem og familier. 176 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 Og disse er ikke haglgeværer. 177 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 Det er slikkanoner. 178 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 Søde godbidder til alle. 179 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 DYTTERI OPFORDRES! 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 BERØMT TUNNEL HASTIGHEDSGRÆNSE 55 181 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 DAYLIGHT FILM TOUR 182 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Tunnelscenerne i Daylight blev filmet her. 183 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 På grund af skatterabatter 184 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 og at Sly Stallone fik klamydia fra et besøge 185 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 et badehus i New York, han stadig besøger den dag i dag. 186 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 Min nye familie vil tillade mig at male et accentloft, 187 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 i den farve, jeg vælger. 188 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Min nye familie sagde, jeg kun må sidde på en stol. 189 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 Surt show, Belinda. 190 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 BENZIN 191 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 Jeg tog fejl. Det stinker for os alle! 192 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - Er det en del af turen? - Godt spørgsmål. Faktisk, nej. 193 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 Det er bare et af de forfærdelige sammenfald, 194 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 - som da folk på Fast & Furious 3 - D- turen 195 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 alle havde sex med Tyrese. 196 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Men jeg er en del af turen. 197 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - Det er sgu Sly. - Det er mig, Sly Stallone. 198 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 Nogle gange keder mit velgørenhedsarbejde mig. 199 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Jeg kan godt lide at køre undercover og se, hvordan folk reagerer. 200 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 Kom, lad os få jer ud herfra. 201 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Du rører mig ikke, Sylvester Stallone. 202 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Ved du, hvem jeg er? 203 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 Jeg hedder Korvo. Jeg laver store ting. 204 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 Okay. Jeg går ind og ser, om Stacy K er alene. 205 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 Så giver jeg dig signalet. Vent på det. 206 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Hvad er signalet? 207 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 Det ved jeg ikke. Jeg har bare fundet på det. 208 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 UDE AF DRIFT 209 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 Rektor Cooke, hvad laver du? 210 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 Kun det her sted har en stikkontakt stærk nok til min kogeplade. 211 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Vær sød ikke at stikke mig. 212 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 Bliver jeg snuppet i at lave bønner og æg på skolens grund, fyrer de mig. 213 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 Det er alt, hvad jeg har. 214 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - Dø, narrehat! - Nej, vent! 215 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 ENDEN FØRST: KAFFE! 216 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Det havde jeg ikke helt regnet med. 217 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 Men præcis, hvordan jeg troede, 218 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 en kedelig rektors hjerne ville se ud. 219 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Selv simpelt synes, dette er simpelt. 220 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 Hvordan kommer vi væk? 221 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 Godt jeg læste psyke-stråle-manualen, så jeg ved, hvad jeg skal gøre. 222 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 Ja, jeg læste den også. 223 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 Men forklar mig det lige, som hvis jeg var en, der bingede 224 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 premium streaming-tv. 225 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Altså. Vi skal bare finde Cookes indre barn, 226 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 og han vil føre os ud. 227 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Simpelt nok. 228 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Jøsses. Rektor Cooke er da vist ret indviklet. 229 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 Søn, bare din mor havde aborteret, 230 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 da hun blev sparket i maven af Budweiser Clydesdale. 231 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Wauw, jeg troede bare, rektor Cooke var trist, 232 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 fordi han skulle arbejde med børn. 233 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Men han havde tydeligvis far-problemer. 234 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 Sært, at han ikke er en stripper. 235 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Jeg ved ikke. Hans far virker sej. Er det hans indre barn? 236 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 Det tror jeg ikke. Se den ispind. 237 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 Cooke gik amok, da han tabte den før. 238 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 Det må være hans temperamentsmonster. Den næres af al hans vrede. 239 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 Hvis han fanger os, slipper vi aldrig ud! 240 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 Hej, dr. W. 241 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 Har nogen nogensinde sagt, du ligner den pige fra filmene? 242 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - Amy Adams? - Nej. 243 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - Rachel McAdams. - Nej. 244 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - Elizabeth Banks. - Nej. 245 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - Emma Stone. - Nej. 246 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - Det er Kathy Bates. - Hvad? 247 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 Glem det. Jeg har besluttet at befri dig og redde dig. 248 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Men her er godt. Jeg fik min Switch, og de 249 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 lader mig male mit accentloft i den farve, jeg vil. 250 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 Det er da fornemt. 251 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 Hør, Terry. Du er for speciel til dette sted. 252 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 Stol på mig. De vil gøre forfærdelige ting ved dig, hvis du bliver her. 253 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Ende-ting. 254 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - Men jeg har ingen ende. - Det er endnu værre. 255 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 Kom nu. 256 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 Tunnelen er lukket på grund af et filmisk nedbrud. 257 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Der synes at være en Daylight-situation derinde. 258 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 For pokker, tunnelen var vores vej ud. 259 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 Jeg forstår ikke, hvad der sker! 260 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Okay, jeg skal være steder, besøge familier. 261 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 Nu gælder det. Du og jeg er alfahundene. 262 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 De vigtigste mænd, det værste svineri. Hvad er planen så? 263 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 Hør her, lille blå dreng. Gå tilbage med de forældreløse 264 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 og lad denne 11 gange Golden Raspberry-vindende skuespiller 265 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - tage sig af det. - Ikke godt nok, nedrivningsmand. 266 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - Detaljer. - Jeg lover, jeg får jer alle sammen 267 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 ud herfra i live. Det bliver ikke let. 268 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Nogle af jer vil dø. 269 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Kan vi svømme gennem vandet 270 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 uden at blive spist af tunnelalligatorerne, 271 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 og med Gud som mit vidne, vil jeg redde alle jeres liv. 272 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - Bortset fra de fleste, der nok vil dø. - Det lyder godt nok lamt. 273 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 For det første findes de ikke. Kun rotter, der laver fransk mad. 274 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Kom med mig, fordi jeg er et rumvæsen. 275 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Jeg er en leder. Og jeg kender lederting, som varmesignaturer. 276 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 Det er ret sejt. Hvem er imponeret? Det ved jeg, fyren er. 277 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 Vi tager med dig. 278 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 Held og lykke, tabere. 279 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Jeg håber, du ikke er undværlig. Forstod du? 280 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 Jeg sagde jo, det ville være sejere, end hvad Rocky IV gør. 281 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 Er det her sikkert? 282 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 Ja, vær ikke sådan en... 283 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 Milde Mose! Tunnelgatorer. Jeg vidste det. Jeg redder jer. 284 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 I klarer jer, ikke? 285 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 Nej, det gør vi ikke. Kom tilbage! 286 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Vi er vist faret vild. 287 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Intet af dette var i manualen. 288 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 Vent, jeg ved, hvad det her er. 289 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 Det er Super Mario 64, ikke? 290 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 Jeg kender ikke sådan noget skod. 291 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 Hvis vi ønsker at komme ud, må vi springe ind i malerierne. 292 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - Er du sikker? - Stensikker, 293 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 som en sten. 294 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 Stop med at spille trompet. Du skal være rektor. 295 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Det er derfor, jeg kaldte dig Rektor. 296 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 Du godeste. Rektor Cookes navn er rektor 297 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 Rektor Cooke. 298 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 Jeg sagde, du skulle stoppe. 299 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 Du bliver aldrig så god som Trompet, din bror, og han er død. 300 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 Fortsæt bare, din lort! Fortsæt du bare. 301 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 Du har dræbt alle de andre. 302 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 Ved du hvad? Du har ikke dræbt mig. 303 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 Hr. Stallone, hvem taler du med? 304 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 Jeg ved faktisk ikke, hvem jeg talte med. 305 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 Det er fra min bedste film. 1996'erens Daylight. 306 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 Har du hørt om den? 307 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Måske råbte du ad selve tunnelen, 308 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 fordi den er lidt skurken i filmen. 309 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 Præcis, ligesom Paris er en karakter i London Has Fallen. 310 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 Hvad laver du deromme? 311 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Jeg reddede dem, og kom tilbage for at redde jer, 312 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 for Stallone havde nok jokket i det. 313 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Lort! 314 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 Hold fast. Jeg redder dig. 315 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Hold fast. Jeg redder dig. 316 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 Det er umuligt. 317 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Du er umulig. 318 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 Sly, nej! 319 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 Så I det? Jeg prøvede at redde ham. Det kunne jeg bare ikke. 320 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - Jeg er lederen nu. Lad os gå. - Se! 321 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 Den narrehat stak af og efterlod mig til at dø. 322 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 Ikke sandt. Nej, jeg ville hente hjælp. 323 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Vi må ud nu. 324 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - Vi har ikke tid! - Vi har tid 325 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 til min dramatiske tale. 326 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 Da vi mødtes første gang, var vi en flok smukke fremmede, 327 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 i samme umulig situation. 328 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 Men nu er vi tunnelbrødre og søstre. 329 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Nogle af os kan have sex med... 330 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Det er det, jeg taler om! 331 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - Hvor er vi, Kathy Bates? - Ingen anelse. 332 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 Lad os komme afsted igen 333 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 og kontakte Genius-initiativet. 334 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Det er en hemmelig gruppe, der beskytter specielle som dig. 335 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 Jeg har smidt alt, hvad jeg har arbejdet for, væk for dig. 336 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 Jeg vil være sammen med dig. Jeg kan ikke få børn, 337 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 fordi jeg blev sparket i maven af Budweiser Clydesdale. 338 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Jeg vil være din mor. 339 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Gud, jeg har ventet hele mit liv på at sige det. 340 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 Ja, ja. Lad os spise. Jeg vil have en Salisbury-bøf. 341 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 Eller måske nogle sandmadder. 342 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 Har bestemt brug for en stor whisky. 343 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 Vent, whisky, sandmadder? 344 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 Ingen ville nogensinde spise det. 345 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 Drikke-kort, 346 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 Kleenex, billetter til Counting Crows-koncert, et digitalkamera? 347 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - Du er ikke et specielt barn. - Jeg har aldrig sagt, jeg var et barn. 348 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 Milde Moses! Hvad har jeg gjort? 349 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Hvad med min Nintendo? 350 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 Switchie! 351 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 Rektor Cooke har set noget mørke. 352 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - Jeg kan faktisk godt lide ham. - Også mig. 353 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Alt, hvad han ønskede, var at spille trompet, 354 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 men hans far var bare så skod. 355 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 Måske skulle vi være her. 356 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Måske handler i dag om at se folk igennem deres øjne, og ikke hvordan vi ser dem. 357 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 Måske hvis vi hjælper rektor Cooke, kommer vi ud i live 358 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 og forstår bedre, hvordan et liv, der ikke leves, kan knuse en mands sjæl. 359 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 Det er alt for dyster for mig. Det er ikke BoJack Horseman. 360 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 Vi er ved at løbe tør for tid. 361 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 Der er det. Cookes legerum, da han var barn! 362 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 Se, "RRC", rektor Rektor Cooke. 363 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 Her er det indre barn. 364 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 Hvad pokker? 365 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 Det er en amerikansk drengedukke, der blev lavet i 70'erne. 366 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 Jeg vil finde en kone, der kan lave mad og vaske, 367 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 mens jeg er sammen med min brasilianske sekretær. 368 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 Har jeg sat ild til pigernes toilet, da jeg lavede min gryderet? 369 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Ja, ja, det gjorde jeg. 370 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 Det spørgsmål, vi burde stille, er, var gryderetten god? 371 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 Nej. Nej, det var den ikke. 372 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Du måtte ikke lave mad på skolen. 373 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 Jeg er ligeglad med, om den er min tredjeyndlings gryderet. 374 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 Jeg har intet andet valg end at fyre... 375 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Det er Cookes værelse. Det er Cookes legetøj, ikke? 376 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Hvis temperamentsmonster kan styre dem, så er han måske det indre barn. 377 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Ja, Cooke må have så meget vrede og beklagelse, 378 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 at hans barn blev til monsteret. 379 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Selvfølgelig er svaret jazz. 380 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 For pokker, hvorfor er svaret altid jazz? 381 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 Okay, men... 382 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 Kan du huske, hvad du ville være? 383 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 Det er ikke for sent, fordi de vil være som Trompet, okay? 384 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 Hurtigt, hvad ved du om jazz? 385 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 Du så hele Treme. 386 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Det er kun, fordi jeg elsker Steve Zahn. 387 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 Men lav bare en masse lyde, og det tæller som jazz. 388 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 Det føles virkelig respektløst og grænser op til kulturel mistilegnelse. 389 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 I dette her tilfælde er det okay. 390 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - Det virker. - Vi kommer ud. 391 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 Trompet. 392 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Jeg savner min døde bror. 393 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 Det skulle have været mig, der døde 394 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 i karret af cookiedej i Mrs. Fields. 395 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 Cooke, hvad er der galt med dig? 396 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 Undskyld. 397 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Den eneste måde jeg kunne beskrive det på, er gennem jazz. 398 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Forstået? 399 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 Vi forstår det nu. 400 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 Jazz fik os til at forstå det. 401 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 Vores arbejde her er slut. 402 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 Hvad laver I på vores gang? 403 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 Til tribunen, nu! 404 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 Pokkers, det er stadig onsdag, tror jeg. 405 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 Min familie 406 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 Klik. 407 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Hej. 408 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Undskyld, jeg sparkede dig i hovedet. 409 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 Jeg måtte gøre, hvad en leder gør. 410 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 Det er øjeblikke som dette, krisesituationer, 411 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 hvor du finder ud af, hvem du er, og hvor du hører til. 412 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 Sylvester Stallone, sådan har jeg aldrig tænkt. 413 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 Det lærte jeg af Dolly Parton på set i Rhinestone, 414 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 da holdet kvaltes i en forårsrulle, jeg havde tøet op. 415 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 Men det gjorde Dolly ikke. Hun reddede den fede mands liv. 416 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 Det var da, jeg indså, hun var stjernen, 417 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 og jeg aldrig ville få et kig på de store kasser. 418 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 Men hva', jeg er færdig. Har du brug for et lift? 419 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Ja, det har jeg. 420 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 Jeg skal hjem til min familie. 421 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Der hører jeg til. 422 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Milde Moses. 423 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Er det lastbilen fra Over the Top? 424 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Jep. Jeg beholder alt fra mine film. 425 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 Jeg har planerne for min flugt fra Escape Plan i førerhuset. 426 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - Vil du se dem? - Det kan du tro. 427 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 Hør, vil du signere min hals? 428 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Sikke en dag. 429 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - Ved I, hvad jeg har lært? - Ingen spurgte. 430 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 Hver historie skal ikke ses med dine øjne. Du er ikke altid stjernen. 431 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 Nogle gange er du udlændingen med accenten, 432 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 som Rob Schneider i hver film i et sekund. 433 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 Hvad med Deuce Bigalow? Han var stjernen i den. 434 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 Og The Animal og The Hot Chick. 435 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 Schneider havde mange kul i ilden. 436 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Hanear stjernemateriale. 437 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 Jeg har været familiens leder for længe. 438 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 Det er tid til en ny. Terry, det er meget svært for mig. 439 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 Vi kan male loftet, hvordan du vil. 440 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 Hvad er et accentloft? 441 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Korvo, Yum og jeg lærte på en måde det samme som dig... 442 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 Jeg elsker det, når det bliver et tema. 443 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 Pupa! Hvad sagde jeg om malingen? 444 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - Det er skod. - Har du siddet 445 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 her hele dagen og er blevet beskidt, din lille lort? 446 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Hvorfor er du sådan en doven sæk, Pupa? Svar mig! 447 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - Du... - Jeg viste dig... 448 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 TROMPET COOKE 449 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Langt fra vores foretrukne søn IKKE TÆT PÅ 450 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Trompet, jeg ved, jeg ikke har brugt dig længe. 451 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 Hele mit liv troede jeg, jeg var den, der skulle være død på Mrs. Fields, 452 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 men nu indser jeg, det var dig, der skulle dø. 453 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 Og jeg skulle leve, så jeg kunne give verden det her. 454 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Lort! 455 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 Pokkers!